Showing posts with label 食べ物 (Foods). Show all posts
Showing posts with label 食べ物 (Foods). Show all posts

February 14, 2011

Happy Valentine's Day!

   

みなさん、こんにちは!



We will read an article about Valentine ’s Day because it is Valentines’ Day today.
Google announced on Feb 10th their search result ranking of the terms “Valentine, Recipe” before Feb 14th Valentine’s Day.
According to it, the most searched word related to Valentine’s Day sweets from Feb 1st to 8th was “macaroon”.
Start with "Macaroon", the followings are “Gateau cocolat”, “Ganache” and “Fondant au chocolat”.
Macaroon looks difficult to make at first glance, but Google comments that “the number of people want to try to make it is increasing” because how to make it easy is able to be searched.


Photobucket
Macaroon Recipe


今日はバレンタインデーですので、バレンタインデーについての記事を読んでみましょう。
   今日(きょう): today
   記事(きじ): article
   読(よ)んでみましょう: let’s read
グーグルは2月10日、2月14日のバレンタインデーに備え、「バレンタイン レシピ」という言葉による検索結果のランキングを発表した。
   ~に備(そな)え: preparing for ~
   言葉(ことば): word, term, vocabulary
   検索(けんさく)結果(けっか): search result
   ~を発表(はっぴょう)した: announced ~
これによると、2月1日から8日にかけてGoogleで最も検索数が多かったバレンタイン関連の菓子は「マカロン」だった。
   ~による: according to
   最(もっと)も: the most
   検索数(すう): the number of searching
   バレンタイン関連(かんれん): related to Valentine’s day
   菓子(かし): sweets+snacks
マカロン以下、「ガトーショコラ」、「生チョコ」、「チョコレートケーキ」、「フォンダンショコラ」が続いた。
   以下(いか): the following
   ~以下・・・が続(つづ)いた: start with ~ followings ・・・
一見作るのが難しそうなマカロンだが、Googleでは簡単に作るレシピが検索が可能になっており、同社では「自分で作ってみる人が増えているのではないか」とコメントしている。
   一見(いっけん): at first glance, seemingly
   作(つく)るのが難(むずか)しそう: looks difficult to make
   簡単(かんたん)に作(つく)る: make easily
   検索可能(かのう)になっており: can search
   ~になっており=~になっていて: ~になっている connective form
   同社(どうしゃ): the company = Google
   自分(じぶん)で: by oneself
   作(つく)ってみる: try to make
   自分で作ってみる人(ひと): one who make by themselves
   増(ふ)えている: increasing
   ~ではないか: it would probably be ~
   ~とコメントしている: comment on ~



January 15, 2011

日本のファーストフード「牛丼」 Japanese fast-foods "beef-bawl" 

   
みなさん、こんにちは!

It is often said “Quick, cheap and tasty” Gyudon (beef-bawl) is one of the Japanese fast-foods.
Most of the people in the restaurants are men, so it is a little bit difficult for you ladies to go there and eat alone.
But don’t worry, you can take it home.
Now those Gyudon restaurants are offering campaigns, prices are 240-270yen for M size bawl.
Maybe you should try it at least once.

日本のファーストフードのひとつ、「早い、安い、おいしい」の牛丼。
   ファーストフード: fast-food
   早(はや)い: quick, speedy
   安(やす)い: cheap, low price
   牛丼(ぎゅうどん): beef-bawl, a bowl of rice topped with beef
お客さんはほとんど男性ですから、女性がひとりで食べるのはちょっと勇気が必要です。
   お客(きゃく)さん: customers
   ほとんど: almost all
   男性(だんせい): men
   女性(じょせい): women
   ひとりで食(た)べる: eat alone
   勇気(ゆうき): courage
   必要(ひつよう): need
でもお持ち帰りができますから大丈夫。
   でも: but
   お持(も)ち帰(かえ)り: takeaway, takeout
   大丈夫(だいじょうぶ): all right, no problem, ok
今どこのお店もキャンペーン中で、普通サイズが240円~270円です。
   今(いま): now
   どこのお店(みせ)も: any beef-bawl restaurants
   キャンペーン中(ちゅう): during a promotion campaign
   普通(ふつう)サイズ: M size
一度食べてみては?
   一度(いちど): once
   食(た)べてみる: try and eat it
   ~てみては: 「どうですか」「いかがですか」 are omitted afterwards.
            “Why don’t you try it?”

Photobucket
吉野家(よしのや) 111周年(111 years anniversary)
          

October 24, 2010

あなたも「寿司職人」になれます! You will be a Sushi Chef!

     

みなさん、こんにちは!

You will be able to be a “first class Sushi Chef”!
Tokyo sushi Academy has a 8 weeks Sushi Diploma course, 905,800yen(US$1000) with knives.
Speaking of Japanese cuisine, Sushi is very popular like it comes first to your mind and very popular.
It could be a good idea to start a business in your country when you will be able to speak Japanese and then become a Sushi Chef.


あなたも「一流の寿司職人」になれます! 
   一流(いちりゅう): first class
   寿司(すし)職人(しょくにん): Sushi Chef
東京寿司アカデミーでは、寿司ディプロマコースが905,800円(包丁つき)で8週間で卒業できます。
   包丁(ほうちょう)つき: with/including knives
   8週間(しゅうかん): 8 weeks
   卒業(そつぎょう): graduate
日本料理といえば寿司をイメージするぐらい人気がありますね。
   日本料理(にほんりょうり): Japanese cuisine
   ~といえば: something that comes to mind when speaking on ~
   人気(にんき)がある: popular
日本語が話せるようになって寿司職人になって、みなさんの国でビジネスを始めるのもいいかもしれませんね。
   ~が話(はな)せる: can speak ~(language)
   ~になる: become ~(occupation)
   国(くに): country
   ビジネスを始(はじ)める: start a business
   ~もいいかもしれません: it could be also good (suggesting softly)



DIPLOMA COURSE CURRICULUM
Almost of programs are hands on program with Japanese students.
Instructor who can speak English help your understanding.

1st Week
• Orientation
• How to sharp and maintenance knives
• Small fish preparation practice
• How to make sushi rice
• How to make nigirisushi
• Slice from fillet
• Thin roll
Photobucket

2nd Week
• Thin roll practice
• Shrimp preparation
• Frozen tuna preparation
• Squid preparation
• Nigiri practice
Photobucket

3rd Week
• Sea bream preparation
• Yellow tail preparation
• Tsukiji fish market tour
• Nigiri practice
• Vegetable cutting practice( cucumber )
Photobucket

4th Week
• Salmon preparation
• Octopus preparation
• West side of Japanese sushi
• Rolls
• Another traditional Japanese ingredient
• Omelet(Tamagoyaki)
• Exam
Photobucket

5th Week
• Kohada preparation
• Flounder preparation
• Vegitable cutting for advance
• Thin roll
• Traditional Japanese design roll
• Sushi chef hospitality and serve practice
Photobucket

6th Week
• Sea eel preparation
• Salmon preparation
• Frozen salmon preparation
• Sashimi practice and variety
• Sashimi exam
Photobucket

7th Week
• Japanese cuisine 1 tonkatsu, fried shrimp
• Japanese cuisine 2 soup, sauce, dressing etc
• Japanese cuisine 3 tempura,chawanmushi
• Sashimi review
Photobucket

8th Week
• Shells preparation
• Tuna preparation
• Nigiri exam
• Seasonal seafood preparation
• Review
• Sushi chef hospitality and serve practice
• Graduate
Photobucket

     

September 23, 2010

Free Doughnut / 無料ドーナツ @ミスド Mr.Donut

     

みなさん、こんにちは!
今日はあま~いニュースを読んでみましょう!


We will read a sweet news today!

Mr. Donut offers 2.4M free giveaway doughnuts to celebrate their 40th anniversary for 6 days.
Mr. Donut, run by DUSKIN, announced on 21st September to offer free 2.4M reproduced its original first doughnuts to celebrate its 40th anniversary at all of the 1330 stores for 6 days from September 28th to 30th and November 1st to 3rd.
First 3 days in September, “Honey Dough” which is sold at the company started used eggs and milk, the second 3 days in November is “Doughnut Kinako(soybean powder)” which was sold last year, year Heisei 21, 2009.
Each store starts at 2pm to give for the first 300 people.

Photobucket


ミスド、全店でドーナツを無料提供 創業40周年記念 6日間で240万個
2010.9.21 17:49

 ダスキンが展開するミスタードーナツは21日、今年で創業40周年を迎えたのを記念し、全国の約1330店で6日間、復刻した新商品240万個を無料で提供すると発表した。 実施は9月28~30日と11月1~3日。9月の3日間は卵とミルクを使った創業当時販売の「ハニードゥ」、11月の3日間は米粉を使った平成21年発売の「国産米粉のドーナツ きなこ」を提供する。
 各店とも午後2時から先着300人に1個ずつ配布する。


- words & phrases -

ミスド: ミスタードーナツ 
全店(ぜんてん): all stores, storewide
無料(むりょう): fee, free of charge
提供(ていきょう): offer
創業(そうぎょう): starting up business
40周年(しゅうねん)記念(きねん): 40th anniversary
6日間(むいかかん): 6 days
240万個(まんこ): 2,400,000
ダスキン: company’s name, DUSKIN
展開(てんかい)する: run (in this context), DUSKIN runs Mr. Doughnut
今年(ことし): this year
創業40周年を迎(むか)える: marks its 40th anniversary
記念する: to celebrate
全国(ぜんこく): all parts of the country, whole of country
約(やく)1330店(てん): about 1330 stores
復刻(ふっこく): reproduce, facsimile edition
新商品(しんしょうひん):new product
実施(じっし): put into effect, be carried, implement
卵(たまご): eggs
創業当時(とうじ): at the company started the business 
販売(はんばい): to sell
米粉(こめこ): rice flour, rice powder
平成(へいせい)21年(ねん): Year Heisei 21 = year 2009
発売(はつばい): release
国産(こくさん): domestic product
きなこ: soybean flour
各店(かくてん): each store
午後(ごご)2時(じ): 2pm
先着(せんちゃく)300人(にん): first 300 people
1個(こ)ずつ: 1 each
配布(はいふ)する: give out, give away

Photobucket

July 10, 2010

The first banana vending machine has been installed 日本初のバナナの自動販売機

     

みなさん、こんにちは!

Let’s read an Internet article today.

The first banana vending machine has been installed in Shibuya station, Tokyo, by Dole.
130yen for each, 390yen for a bunch.
It targets students or working people live alone who cannot take fruit because they are too busy even they want to.
They can buy bananas when they do not have to eat breakfast or feel a little bit hungry.
It becomes popular that it is sold out from time to time.



今日はインターネットのニュースを読んでみましょう。
東京渋谷駅に日本初のバナナの自動販売機がDole社によって設置された。
1本130円、1房390円。
普段忙しくてフルーツ取りたくても取れない、1人暮らしの学生や社会人をターゲットにした。
朝食の時間がないときや、小腹を満たしたいときに気軽にバナナを買えるのが特徴だ。
かなりの人気で売り切れてしまうこともある。

- words & phrases -

読んでみましょう: let’s (try to) read
東京(とうきょう): Tokyo
渋谷駅(しぶやえき): Shibuya station
日本初(にほんはつ): the first thing in Japan
自動販売機(じどうはんばいき): vending machine
~によって: by ~
Dole社(しゃ)によって: by Dole
設置(せっち)された: (passive form) installed
1房(ひとふさ): bunch, hand
普段(ふだん): usually
忙(いそが)しくて: because busy
~ても: even if
1人(ひとり)暮(ぐ)らし: live alone
学生(がくせい): student
社会人(しゃかいじん): working people
ターゲット: target
朝食(ちょうしょく): breakfast
小腹(こばら)がすく: feel a little bit hungry
小腹を満(み)たす: to fill stomach, eat a little bit
気軽(きがる)に: casually, easy,
特徴(とくちょう): feature
かなり: very
人気(にんき): popular
売(う)り切(き)れてしまう: sold out
こともある: sometimes

Photobucket

Photobucket

July 6, 2010

JAMIROQUAI 1994 smash hit “Virtual Insanity” now on TV CM

     
みなさん、こんにちは!

JAMIROQUAI Nisshin Cup Noodles TV commercial is now hot in Japan.
This is his 1994 smash hit “Virtual Insanity” filksong.
Does he really sing this song in Japanese?
(Nissin says it is a top seacret.)


Nissin WebSite

今日本ではジャミロクワイ日清カップヌードルのテレビCMで人気です。
これが彼の1996年大ヒットのVirtual Insanity の替え歌版です。
本当にJKが日本語も歌ってるのでしょうか?
(日清は秘密だと言っています)

♪♪ Futures made of Virtual Insanity
  now Always seem to, be
  govern’d by this love we have ♪♪

--そして日本語の部分は (Japanese part is as follows) --

♪♪ 歌(うた)ってたら、腹(はら)減(へ)った
  腹減った、腹減った
  Oh!カップヌードル 5つ食(た)べられるぐらい♪
  他(ほか)のじゃや~よ、他のじゃや~よ
  カップヌードルがいいよ~ ♪♪

I got hungry when I was singing.
hungry! hungry!
Oh! Cup Noodle I am hungry so I can eat 5 of them.
Don’t wanna others, no-no!
I wanna Cup Noodle!
     

March 7, 2010

弁当男子  Lunchbox boys

     

みなさん、こんにちは!

The number of men who brings homemade lunchbox to the office called “Lunchbox boys” is increasing these days.
It cost about 700 – 1200yen in Tokyo when you eat at a restaurant.
But it cost only 300yen if you cook it so you can save money and you can eat your favorite foods.
It is not good for your health if you eat hamburgers at a fast food restaurant even it is cheap.
There is a site “Lunchbox boys Park” which you can upload your own lunchbox photos taken by a cell phone and chat is also available.

Photobucket
弁当男子パーク


Photobucket ひがし Photobucket だいすけ


最近会社にお弁当を自分で作って持って行く「弁当男子」と呼ばれる男性が増えているそうです。
東京ではお昼にお店で食べたら700円~1200円ぐらいかかります。
でも自分で作れば300円ぐらいですから、節約できるし自分の好きなものを食べられるし、いいことがたくさんあります。
安くても毎日ファーストフードでハンバーガーではあまり体によくないですからね。
また「弁当男子」が携帯でとった自分のお弁当をアップでき、チャットもできる「弁当男子パーク」というサイトもあるそうです。

- words & phrases -

最近(さいきん): recently, these days
会社(かいしゃ): office (literally meaning is a company)
お弁当(べんとう): lunchbox
自分(じぶん)で: by one’s self
作(つく)って持(も)って行(い)く: make and the take it to go
~と呼(よ)ばれる: it is called ~
増(ふ)えている: is increasing
~そうです: I heard/read that ~
お昼(ひる)に: at lunch time
お店(みせ)で食(た)べたら: if you eat at a restaurant
1200円(えん)かかる: it costs 1200 yen
節約(せつやく)できる: save money
~し~し: reason connective
安(やす)くても: even if it is cheap
体(からだ)によくない: not good for your health

   

February 21, 2010

さくら 桜 Sakura (Cherry Blossoms), 2/21/2010

   

みなさん、こんにちは!

It has been a cold week last week, we got some snows also.
But Sakura (Cherry Blossoms) season is just around the corner!
It seems like some drinks which reflect image of Sakura are sold at Starbucks.
Wish spring is coming soon!

Photobucket

Photobucket
Starbucks

先週1週間、東京地方では雪が降ってとても寒かったです。 
でももうすぐ桜の季節ですね。
スターバックスではもう桜をイメージしたドリンクが販売されているようです。
早く春になるといいですね!

- words & phrases -

東京地方(とうきょうちほう): greater Tokyo
雪(ゆき)が降(ふ)って: snowed
桜(さくら)の季節(きせつ): Cherry Blossoms season
販売(はんばい)されている: it has been sold
~ようです: seems like


     

February 17, 2010

Sweet Chocolates on Valentine's Day 



    
みなさん、こんにちは!

14th was St. Valentine ’s Day.
Did you have a romantic day?
People often give Chocolates as a Valentine’s Day present.
However, these chocolates are probably not so happy to receive.
Looks creepy!

Photobucket
Komatsuya

Photobucket

Photobucket

14日はバレンタインデーでしたね。
みなさんロマンチックな日を過ごしましたか?
バレンタインデーのプレゼントによくチョコレートを贈りますが、
こんなチョコレートはあまりもらいたくないかもしれません。
ちょっと気持ち悪いですね。。。

- words & phrases -

日(ひ)を過(す)ごす: spend a day
贈(おく)る: to give
あまり+ Verb negative : not really
かもしれない: probably
気持(きも)ち悪(わる)い: feel sick

  

January 22, 2010

i'm lovin' it  マックだいすき♪



   
みなさん、こんにちは!

I wrote about McDonald’s Texas Burger yesterday, I will write about how to call McDonald’s today.
Australian people called Maccas when I was traveling there.
My old American boss called it Mickey D’s when I was working for a company before I became a Japanese teacher.
In Japan, it is called either “マクド(makudo)” or “マック(makku)”.

Photobucket


年末にオーストラリアに行ったとき、オーストラリアの人たちは Maccasと言っていました。 
また日本語教師の前、会社に勤めていたころアメリカ人の上司は Mickey D's と言っていました。
日本人は、「マクド」または「マック」と呼んでいます。


- words & phrases -

呼(よ)び方(かた): how to call
書(か)こうと思(おも)います: I am going to write
年末(ねんまつ): the end of the year
~に行(い)ったとき: when I went to ~
~と言(い)っていました: they said that ~ (used for third person)
日本語(にほんご)教師(きょうし): Japanese-language teacher
Nounの前(まえ): before Noun
会社(かいしゃ)に勤(つと)めていたころ: while I was working for a company
上司(じょうし): boss, superior
呼(よ)ぶ: to call

    

January 16, 2010

テキサスバーガー Texas Burger @McDonald’s



みなさん、こんにちは!

I had eaten too much during Christmas and New Year’s holidays, I really need to go on a diet, however, I confess to eat “Texas Burger” which is one of the new McDonald’s “Big America” series hamburgers.
I rarely eat at McDonald’s but the photo of its advertisement in the train looked really good so I couldn’t resist….
The cheapest hamburger at McDonald’s is 100yen and this Texas Burger costs 400yen which is very expensive in this recession.
I think its taste was better than other regular McDonald’s burgers.


texas
Texas Burger

クリスマス、お正月とたくさん食べすぎて、ほんとうはダイエットをしなければならないのに、昨日マクドナルドの新しいハンバーガー “Big America” シリーズの “テキサスバーガー”を食べてしまいました。
普段ほとんどマクドナルドでたべることはないのですが、電車の中の広告の写真がとてもおいしそうなので、食べたくなってしまいました。
マクドナルドの一番安いハンバーガーは100円、でもこのテキサスバーガーは400円。
この不景気の中、ずいぶん高い価格設定です。
味はいつものマクドナルドのハンバーガーよりおいしかったです。

- words & phrases -   

お正月(しょうがつ): New Year’s Day
食(た)べすぎ: eat too much ~すぎ= too much ~
ほんとうは: actually, truthfully
ダイエットをする: go on a diet
~なければならない: have to ~, must ~
~のに: even
~てしまいました: express speaker’s regret
普段(ふだん): usually
広告(こうこく): advertisement
おいしそう: looks delicious, ~そう= looks
食べたくなる: become want to eat
不景気(ふけいき)の中(なか): in this recession
価格(かかく)設定(せってい): price setting

big america
Big America series Hamburgers


June 26, 2009

Japanese sweets


Minasan Konnichiwa!

I have “How to of the day” on my “iGoogle” and found out this morning there is “
How to make Strawberry Mochi Daifuku (Japanese sweet)”.
I felt “why now?” because strawberry's season is over.

Japan is an agricultural country which grows rice from ancient of time.
Sowing seeds in the Spring, transport them into rice fields in the Summer and harvest in the Autumn.
The life in Japan, all of the events in the year take place accordance with rice growing schedule.
This is why the sense of season is still close to Japanese people and culture.
We are expecting see something in its season, for example, we would like to see something related strawberries in spring but not in June.

Having said that, this いちご大福 looks nice and tasty.
Maybe you should try it if you had a chance to come to Japan in spring! but not in June :)


WikiHow