Showing posts with label その他 (others). Show all posts
Showing posts with label その他 (others). Show all posts

November 15, 2010

日経新聞 Nikkei Shimbun (Japanese Economic Newspaper)

     

みなさん、こんにちは!
I think the number of non-Japanese speakers who speaks very good Japanese has increased.
I am impressed when I see someone who is reading Nikkei Shimbun (Japanese Economic Newspaper) or Japanese paperbacks on the train.
Nikkei Shimbun is short for Nihon Keizai(economy) Shimbum(newspaper) and often called Nikkei.
Many people who study Business Japanese want to be able to read Nikkei.
I read an article titled “Business people reading Nikkei which is ambitious and a very high bar”
Not to mention, this is about Japanese people.
It means they are trying so hard to read difficult Nikkei Shimbun.
I think one in suit on the train reading Nikkei on the train looks cool more than reading Manga.
Nikkei.com


日本語が上手な方が以前に比べて多くなった気がします。
   日本語(にほんご)が上手(じょうず)な方(かた): 
   one who speaks Japanese very well
   以前(いぜんに)(くら)べて: compare to before
   多(おおく)くなった: increase the number of
   気()がする: feel like
電車の中で日経新聞や文庫本を読んでいる方を見ると、「おぉ!」と感心します。
   電車(でんしゃ)の中(なか)で: on the train
   日経(にっけい)新聞(しんぶん): Nikkei Shimbun
   文庫本(ぶんこぼん): paperback book, pocketbook
   ~を読んでいる方(かた): one who reads
   おぉ!: wow!,
   感心(かんしん)します: admire, impress,
日経新聞は日本経済新聞の略で、よく日経と呼ばれています。
   経済(けいざい): economy
   略(りゃく): for short, abbreviated
   ~と呼()ばれている: be called
そしてビジネス日本語を勉強している方は日経が読めるようになりたいという希望が多いですね。
   そして: and
   読()めるようになりたい: want to become to be able to read
   ~という希望(きぼう): hope, wish, expect which is
「憧れるけどハードルが高い日経を読んでいるビジネスマン」というタイトルのインターネットの記事がありました。
   憧(あこが)れる: long for, yearn
   ハードルが高(たか)い: high bar
   記事(きじ): article
これはもちろん日本人のことです。
つまり、難しい新聞をがんばって読んでいる、という意味です。
   つまり: in other word
   ~という意味(いみ)です: it means that
電車の中でスーツを着てマンガを読んでいる人より日経を読んでいる人の方がかっこいいと思います。
   スーツ: suit
   かっこいい: cool, looks good
     
日経新聞
     

October 24, 2010

あなたも「寿司職人」になれます! You will be a Sushi Chef!

     

みなさん、こんにちは!

You will be able to be a “first class Sushi Chef”!
Tokyo sushi Academy has a 8 weeks Sushi Diploma course, 905,800yen(US$1000) with knives.
Speaking of Japanese cuisine, Sushi is very popular like it comes first to your mind and very popular.
It could be a good idea to start a business in your country when you will be able to speak Japanese and then become a Sushi Chef.


あなたも「一流の寿司職人」になれます! 
   一流(いちりゅう): first class
   寿司(すし)職人(しょくにん): Sushi Chef
東京寿司アカデミーでは、寿司ディプロマコースが905,800円(包丁つき)で8週間で卒業できます。
   包丁(ほうちょう)つき: with/including knives
   8週間(しゅうかん): 8 weeks
   卒業(そつぎょう): graduate
日本料理といえば寿司をイメージするぐらい人気がありますね。
   日本料理(にほんりょうり): Japanese cuisine
   ~といえば: something that comes to mind when speaking on ~
   人気(にんき)がある: popular
日本語が話せるようになって寿司職人になって、みなさんの国でビジネスを始めるのもいいかもしれませんね。
   ~が話(はな)せる: can speak ~(language)
   ~になる: become ~(occupation)
   国(くに): country
   ビジネスを始(はじ)める: start a business
   ~もいいかもしれません: it could be also good (suggesting softly)



DIPLOMA COURSE CURRICULUM
Almost of programs are hands on program with Japanese students.
Instructor who can speak English help your understanding.

1st Week
• Orientation
• How to sharp and maintenance knives
• Small fish preparation practice
• How to make sushi rice
• How to make nigirisushi
• Slice from fillet
• Thin roll
Photobucket

2nd Week
• Thin roll practice
• Shrimp preparation
• Frozen tuna preparation
• Squid preparation
• Nigiri practice
Photobucket

3rd Week
• Sea bream preparation
• Yellow tail preparation
• Tsukiji fish market tour
• Nigiri practice
• Vegetable cutting practice( cucumber )
Photobucket

4th Week
• Salmon preparation
• Octopus preparation
• West side of Japanese sushi
• Rolls
• Another traditional Japanese ingredient
• Omelet(Tamagoyaki)
• Exam
Photobucket

5th Week
• Kohada preparation
• Flounder preparation
• Vegitable cutting for advance
• Thin roll
• Traditional Japanese design roll
• Sushi chef hospitality and serve practice
Photobucket

6th Week
• Sea eel preparation
• Salmon preparation
• Frozen salmon preparation
• Sashimi practice and variety
• Sashimi exam
Photobucket

7th Week
• Japanese cuisine 1 tonkatsu, fried shrimp
• Japanese cuisine 2 soup, sauce, dressing etc
• Japanese cuisine 3 tempura,chawanmushi
• Sashimi review
Photobucket

8th Week
• Shells preparation
• Tuna preparation
• Nigiri exam
• Seasonal seafood preparation
• Review
• Sushi chef hospitality and serve practice
• Graduate
Photobucket

     

June 20, 2010

soccer glossary/vocabulary サッカーの日本語(サッカーで使われることば) 2

     
みなさん、こんにちは!

I did write about soccer glossary/vocabulary in my former entry, but I do not watch soccer at all (sorry).
I usually check the results on the Internet in the morning.
And actually I do not know much about its rules and terms well.
I think it is good for you if you know some Japanese soccer words when you want to talk about the World Cup.

この前のエントリーでサッカーの日本語を書きましたが、私は全然サッカーを見ません。(ごめんなさい)
朝ネットで結果を見るだけです。
そしてサッカーのルールも用語も実はあまりよく知りません。
でもサッカーが好きなみなさんは、サッカーの日本語を知っているとWorld Cupのことを話せるのでいいですよ!

- words & phrases -    
この前(まえ): the last time
全然(ぜんぜん): not at all
結果(けっか): result
用語(ようご): terms
実(じつ)は: actually
あまり。。。+Verb Negative: not really
サッカーが好(す)きなみなさん: all of you who love soccer


今日のサッカーの日本語は。。。

コイントス: toss of a coin
表(おもて)か裏(うら)か: Heads or tails?
キックオフ: kick-off
ナイス・シュート!: Nice shot! Good shot!
ヘディング: header
ピッチ: pitch
ヒール・キック: back-heel
オフサイド: offside
ハーフタイム: halftime
ロス・タイム: injury time, additional time
ハンド: handball
ファール: foul
イエローカード: yellow-card
レッドカード: red-card
退場(たいじょう): sending-off
セットプレー: set piece
コーナーキック: corner kick
フリーキック: free kick
スパイク: boots
     

June 18, 2010

soccer glossary/vocabulary サッカーの日本語(サッカーで使われることば) 1

     

みなさん、こんにちは!

The World Cup soccer games are being held in South Africa.
There are lots of people who are watching the games on the train at night.
The soccer games are often talked about in my lesson at the school too.
Let’s study some vocabulary related to soccer today.

サッカーワールドカップが南アフリカで行われています。
電車の中で夜、携帯で試合を見ている人がたくさんいます。
私の学校でのレッスンも最近よくサッカーが話題になります。
今日はサッカー関連の語彙を勉強しましょう。

- words & phrases -

南(みなみ)アフリカ: South Africa
行(おこな)われています: being held
電車(でんしゃ)の中(なか)で: on the train
携帯(けいたい)で: with cell phone
試合(しあい): game, match
見(み)ている人(ひと): one who is watching (soccer games)
私(わたし)の学校(がっこう)でのレッスン: my lessons at the school
最近(さいきん): recently,
よく: often
話題(わだい)になる: be talked about
サッカー関連(かんれん): succor related
語彙(ごい): vocabulary, words,
勉強(べんきょう)しましょう: let’s study

Photobucket
sponichi annex

= soccer glossary = (サッカーで使われることば)

試合(しあい): game, match
勝(か)つ: win,
勝利(しょうり): winning
白星(しろぼし): win
負(ま)ける: lose
黒星(くろぼし): lose
逆転(ぎゃくてん)する: turn the game around
先発(せんぱつ)メンバー: first member
引(ひ)き分(わ)け(n)・引き分ける(v): draw
ドロー: draw
先制点(せんせいてん): be first to score
ゴールを決める: get a goal
ネットを揺(ゆ)らす: find the net
パス回(まわ)し: to pass
ハットトリックを決(き)める: score a hat trik
オウンゴール: own goal
シュート: shot
ドリブル: dribble
2対(たい)1: two-one (score)

    


           

June 15, 2010

Manga Newspaper  「漫画の新聞」

     
みなさん、こんにちは!

Japan is newspaper-crazy.
Its biggest daily, Yomiuri Shimbun, has 10 times the circulation of The New York Times.
For now, at least.
Just as in the US, young people in Japan aren’t reading newspapers as often as their parents.
But the Japanese have a solution: Manga No Shimbun (Manga Newspaper), an online outfit that covers the week’s events in comic book form.
These aren’t the funnies or political cartoons—they’re actual news articles about everything from foreign policy to pop culture to murder trials.
The site employs more than 100 manga artists to cover breaking stories, updating 10 or 15 times a day.
Graphic style varies—some pieces are in color, others black-and-white; some are realistic, some exaggeratedly kawaii (cute).
Manga News is also available via iPhone app and will come to Android and other mobile platforms later this year.
There’s even talk of international versions.
Good idea, but what happens if Astro Boy gets elected to parliament?

Photobucket
.co


You can read Manga newspapers!
The numbers of young people who do not read newspapers are continuously growing.
It is a good news for those people!
There is a new site which offers you an online Manga news.
They will also open an English, Korean and other languages versions.

新聞が漫画で読める!
最近新聞を読まない若い人が増えてきました。
そこでマンガのニュースが読めるサイトがオープンしました。
今後英語版や韓国語版なども作るそうです。

- words & phrases -
新聞(しんぶん): newspaper
漫画(まんが): cartoon, comic
読(よ)める: can read
最近(さいきん): these days, recently
若(わか)い人(ひと): young people
増(ふ)えてきました: increasing
そこで: therefore
今後(こんご): in the future
英語(えいご)版(ばん): English version
韓国語(かんこくご): Korean
など: and so on
作(つく)る: to make
~そうです: I heard/read that ~


Photobucket
News release, Manga no Shimbun


この度皆様に新しい情報摂取の方法を提供し世界の人々のニュースとのかかわり合い方を変えることを目的に世界初のマンガによるニュースサイト「漫画の新聞」を創刊いたしました。

We created a world first news site in Manga called “Manga no shimbun (Comic news)” in order to change the ways to involve news to people all over the world and to offer a new ways to take information.

- words & phrases -
この度(たび): for this time
皆様(みなさま): all
情報(じょうほう): information
摂取(せっしゅ)する: to take
方法(ほうほう): methods, means, manners, ways,
提供(ていきょう)する: to offer
世界(せかい)の人々(ひとびと): people around the world
かかわり合(あ)い方(かた): the ways to relate
変(か)える: to change
目的(もくてき): purpose
世界初(せかいはつ)の: the world’s first
創刊(そうかん): be first published
     

May 3, 2010

ゴールデンウィーク 2 Golden Week 2

     

みなさん、こんにちは!

It gets crowded everywhere during “Golden Week”.
Expressways become long parking lots and you need to queue because there are many people in tourist spots.
Even the tour fees for both domestic and overseas gets double or triple, still lots of people are traveling, so Narita Airport is also busy.

ゴールデンウィークはどこへ行っても混んでいます。
高速道路は長い駐車場のようになるし、観光地もたくさん人がいますから、並ばなければならないこともよくあります。
またGW中は国内・海外旅行の料金も通常の2倍~3倍くらい高くなりますが、それでもたくさんの人が旅行に行きますので、成田空港も混んでいます。

- words & phrases -

ゴールデンウィーク: Golden Week
高速(こうそく)道路(どうろ): express ways
長(なが)い駐車場(ちゅうしゃじょう)のように: looks like a long parking lot
観光地(かんこうち): tourist spots
並(なら)ばなければならない: have to queue
~なければならない: have to ~
こともよくあります: it happens a lot
~し~から: (connect reasons) because ~ and ~

また: or
GW中(ちゅう) : during Golden Week
国内(こくない): inland
海外(かいがい): oversea
旅行(りょこう)の料金(りょうきん): travel expense, fee
通常(つうじょう): usual, normal
2倍(ばい)~3倍くらい: about 2-3 times
高(たか)くなります: gets higher
それでも: even though
たくさんの人(ひと): a lot of people
成田(なりた)空港(くうこう): Narita International Airport
混(こ)んでいます: busy, crowded

Photobucket
Yomiuri Online

この東北自動車道の58km渋滞を抜けるのに、何時間かかるのでしょう。
I wonder how many hours to get out of this 58km traffic jam on the Tohoku High Way!!

- words & phrases -

東北(とうほく)自動車道(じどうしゃどう): Tohoku Highway
渋滞(じゅうたい): traffic jam
抜(ぬ)ける: through
何時間(なんじかん): how many hours
何時間かかるのでしょう: I wonder how many hours it takes

     

April 30, 2010

ゴールデンウィーク Golden Week

     

みなさん、こんにちは!

今日4月29日から日本ではゴールデンウィークが始まります。
ゴールデンウィークとは4月末~5月初めに祝日が続く週のことです。
週末や有給休暇と合わせると1週間~2週間のおやすみがとれます。

4月29日  昭和天皇の誕生日
5月 3日  憲法記念日(憲法が施行された日)
5月 4日  みどりの日(自然に親しみそして感謝する日)
5月 5日  こどもの日(子供の幸せを願う日)

words & phrases -

ゴールデンウィーク: Golden Week,
4月(がつ)末(まつ): the end of April
5月初(はじ)め: early May
祝日(しゅくじつ): national holiday
続(つづ)く: successive
AはBのことです: A is B, explain what A is B
週末(しゅうまつ): weekend
有給(ゆうきゅう)休暇(きゅうか): paid holiday
合(あ)わせる: put together
おやすみがとれる: can take a leave
昭和(しょうわ)天皇(てんのう): Showa Emperor
誕生日(たんじょうび): birthday
憲法(けんぽう)記念日(きねんび): Constitution Memorial Day
: day for commemoration the enforcement of the Constitution and
 reaffirming hope in the growth of the nation.(on May.3rd, 1947.)
施行(せこう): enforcement
自然(しぜん)に親(した)しむ: close contact with nature
感謝(かんしゃ)する: appreciate
子供(こども)の幸(しあわ)せを願(ねが)う: desire children’s happiness


Golden Week

The Golden Week is a collection of four national holidays within seven days. In combination with well placed weekends, the Golden Week becomes one of Japan's three busiest holiday seasons, besides New Year and the Obon week.
Trains, airports and sightseeing spots get very crowded during Golden Week, and accommodation in tourist areas can get booked out well in advance.

The national holidays making up the Golden Week are:

April 29 : Showa Day (Showa no hi)
April 29 is the birthday of former Emperor Showa, who died in the year 1989. Until 2006, Greenery Day (see May 4) used to be celebrated on this day.

May 3 : Constitution Day (Kenpo kinenbi)
On this day in 1947, the new post war constitution was put into effect.

May 4 : Greenery Day (Midori no hi)
Until 2006, Greenery Day used to be celebrated on April 29, the birthday of former Emperor Showa. The day is dedicated to the environment and nature, because the emperor loved plants and nature. Before being declared Greenery Day, May 4 used to be a national holiday due to a law, which declares a day, that falls between two national holidays, a national holiday.

May 5 : Children's Day (Kodomo no hi)
The Boy's Festival (Tango no Sekku) is celebrated on this day. Families pray for the health and future success of their sons by hanging up carp streamers and displaying samurai dolls, both symbolizing strength, power and success in life. The Girl's Festival, by the way, is celebrated on March 3.

Golden Week 2010

In 2010, the Golden Week will consist of an isolated public holiday (April 29) and a 5-day weekend (May 1-5). Travel activity is anticipated to peak on May 1 with people leaving the large urban centers and on May 5 in the opposite direction. Heavy traffic can also be expected on April 29 and May 4.

japan-guide.com
     

March 7, 2010

弁当男子  Lunchbox boys

     

みなさん、こんにちは!

The number of men who brings homemade lunchbox to the office called “Lunchbox boys” is increasing these days.
It cost about 700 – 1200yen in Tokyo when you eat at a restaurant.
But it cost only 300yen if you cook it so you can save money and you can eat your favorite foods.
It is not good for your health if you eat hamburgers at a fast food restaurant even it is cheap.
There is a site “Lunchbox boys Park” which you can upload your own lunchbox photos taken by a cell phone and chat is also available.

Photobucket
弁当男子パーク


Photobucket ひがし Photobucket だいすけ


最近会社にお弁当を自分で作って持って行く「弁当男子」と呼ばれる男性が増えているそうです。
東京ではお昼にお店で食べたら700円~1200円ぐらいかかります。
でも自分で作れば300円ぐらいですから、節約できるし自分の好きなものを食べられるし、いいことがたくさんあります。
安くても毎日ファーストフードでハンバーガーではあまり体によくないですからね。
また「弁当男子」が携帯でとった自分のお弁当をアップでき、チャットもできる「弁当男子パーク」というサイトもあるそうです。

- words & phrases -

最近(さいきん): recently, these days
会社(かいしゃ): office (literally meaning is a company)
お弁当(べんとう): lunchbox
自分(じぶん)で: by one’s self
作(つく)って持(も)って行(い)く: make and the take it to go
~と呼(よ)ばれる: it is called ~
増(ふ)えている: is increasing
~そうです: I heard/read that ~
お昼(ひる)に: at lunch time
お店(みせ)で食(た)べたら: if you eat at a restaurant
1200円(えん)かかる: it costs 1200 yen
節約(せつやく)できる: save money
~し~し: reason connective
安(やす)くても: even if it is cheap
体(からだ)によくない: not good for your health

   

February 7, 2010

Tokyo sightseeing - your luck will get better ! -



みなさん、こんにちは!


Meiji Shrine, near Harajuku station on JR Yamanote line, is also a popular tourist spot for one from overseas.
It is a very beautiful and quiet greenish area.

The well in Meiji Shrine is broadcasted in last December as a “power spot”, there are many people come and visit it.
It is said that luck will improve to place its photo on a cell phone idle display.
It would be better to get there early because seems like you need to wait for 2-3 hours.

Photobucket

Photobucket
Meiji Jingu

 JR山手線 原宿駅近くの明治神宮は海外からの観光客にも人気の場所。
緑が多く静かで、とてもきれいなところ。
この明治神宮の中にある井戸がパワースポットとして去年の12月ごろテレビで紹介されてから、たくさんの人が見に来ているそうです。
携帯電話で写真を取って、待ち受け画面にすると運気があがるそうです。
2~3時間並ばなければならないようですから、早く行った方がいいでしょう。
asahi.com news



- words & phrases -

JR山手線(やまのてせん): JR Yamanote Line
原宿駅(はらじゅくえき): Harajuku station
明治神宮(めいじじんぐう): Meiji Shrine
海外(かいがい)からの観光客(かんこうきゃく): tourists from overseas
人気(にんき)の場所(ばしょ): popular place/spot
緑(みどり)が多(おお)い: greenish, lots of green
井戸(いど): well
テレビで紹介(しょうかい)された: broadcasted on TV, introduced in a TV program
携帯電話(けいたいでんわ): cell phone
待(う)ち受(う)け画面(がめん): idle display, standby screen
運気(うんき)があがる: luck is improved
並(なら)ぶ: queue

Photobucket  Photobucket
清正井

Photobucket
Meiji Shrine
    

December 29, 2009

やっぱり日本人?



みなさん、こんにちは!


I went to see and visit my friend in Australia for a week.
We went to many places, walked on the beach, spent Christmas at their houses…
I enjoy it so much.
Australia is really a big country!
If you drive in Japan with an Australian sense of driving, you would fall into the ocean! (laugh)
They drive for 1000km as it is normal.
I thought gasoline is relatively high for motorized society.
(around A$110/1 litter)

When I got into crowded trains yesterday and felt “I am back to Japan”.
I am Japanese, aren't I?

Photobucket
Photobucket

1週間オーストラリアの友達の所に遊びに行ってきました。
車であちこちドライブしたり、ビーチを散歩したり、友達の家でクリスマスを過ごしたりしました。
とても楽しかったです。
やっぱりオーストラリアは大きい国ですね~
オーストラリアでの運転感覚で日本で運転したら、海に落ちてしまうでしょうね!(笑)
1000kmぐらい離れているところに普通に車で行きます。
車社会の割にガソリン代が高いと感じました。
(約120オーストラリアドル/1リットル)

昨日日本に着いて、混んだ電車に乗って「あ~日本に帰って来たなぁ」と思ってしまった私はやっぱり日本人ですね?


- words & phrases -

1週間(しゅうかん): one week
友達(ともだち)の所(ところ): my friend’s place
遊(あそ)びに行(い)ってきた: have come and seen him/her
あちこち: here and there
散歩(さんぽ)する: stroll, walk around,
クリスマスを過(す)ごす: spent Christmas
~たり~たり: express some things what you do/did as example, implies others actions
運転(うんてん)感覚(かんかく): sense of drive
やっぱり: as I thought, as I expected
AたらB: if you do A then B happens
~てしまう: express one’s regret or dissatisfaction
普通(ふつう)に: not to think it is difficult or special
車社会(くるましゃかい): motorized society
Aの割(わり)にB: it is relatively B considering A
混(こ)んだ 電車(でんしゃ): crowded train

Photobucket

October 14, 2009

Intelligent Flashcards - to memorize Kanji + Vocabulary

     

みなさん、こんにちは!

I
t seems like this site is very good to memorize Kanji and also build your vocabulary in a logical way.
When you have time, take a look at this site here : http://ichi2.net/anki/

Photobucket

Read more about 
Anki

     

September 5, 2009

日本はなんでも高い? Is everything expensive in Japan?

     
みなさん、こんにちは!

Do you think “Everything is expensive in Japan!” ?
Actually, there are both expensive and inexpensive things in Japan.
For example “100yen shop”, also called “hyakkinn”, is very cheep.
All products are sold 100yen.
You can almost say that there is nothing you cannot buy at 100yen shops, they have many variety of items.
Many students come to Japan buy souvenirs at the shops too.
The photo below is
Daiso, near Harajuku station.

Photobucket
Daiso Harajuku Shop

Photobucket
Daiso shop

「日本はなんでも高い」と思っていませんか?
実は、日本には高いものと安いものどちらもあります。
たとえば「100円ショップ」。
「100均(ひゃっきん)」(100円均一)とも言われています。
お店の商品はもちろん全部100円。
100円ショップで買えないものはない、と言えるぐらい、色々なものが買えます。
日本に来る生徒さんはよく100円ショップでおみやげを買っています。
写真は
原宿の100円ショップ「ダイソー」。

- words & phrases -
なんでも: anything, everything
実(じつ)は: actually
商品(しょうひん): products, goods
100円(えん)均一(きんいつ): flat rate of 100yen
全部(ぜんぶ): all
買(か)えないものはない: there is nothing you cannot buy
~と言(い)えるぐらい: you can almost say that ~
原宿(はらじゅく): one stop from Shibuya station

     




August 16, 2009

happy feelings :)

     
みなさん、こんにちは!

I heard from my student the other day that he proposed to his girlfriend.
He and his story made me happy too.
It is great that happiness can also make others happy.
By the way, he proposed to her with very romantic and wonderful way.
And he said “why Japanese men do not think those romantic ways, I don’t know why.”
Well… I wonder why…



Photobucket


少し前のレッスンの時に、私の生徒さんが彼女にプロポーズしたという話を聞かせてもらった。
なんだか私までハッピーな気持ちになった。
幸せは他の人も幸せにできるんだなぁ。。。
ところで、彼はとてもロマンチックで素敵な方法でプロポーズをしました。
そして日本人の男性はそういうことをしないね、なんでだろうね、って。
う~ん。。。 なんでかなぁ。。。

- words & phrases -
少(すこ)し前(まえ): the other day, some time ago
私(わたし)の生徒(せいと)さん: my student
彼女(かのじょ)にプロポーズした: proposed her
聞(き)かせてもらって: ~てもらう shows gratitude
なんだか: kind of
ハッピーな気持(きもち) になった: became happy feelings
幸(しあわ)せ: happy
他(ほか)の人(ひと): others
ところで: by the way
素敵(すてき)な: wonderful, great
方法(ほうほう): way, method