January 10, 2011

あけましておめでとうございます。

     

Happy new year! Sorry for my slow update.
Did you have relaxing New Year holidays?
It is hard to work after taking a long holiday. Gambarimasho!
Have you decided your New Year’s Resolution?
I would like to have many students who are at “Minnano Nihongo II” or “Japanese for Busy People Book III” level and want to be a good teacher.


Photobucket
無料素材


ちょっと遅くなりましたが、みなさんあけましておめでとうございます!
   遅(おそ)くなった: (lit.) it became late
お正月休みはゆっくりできましたか?
   お正月(しょうがつ): New Year’s day, or New Year’s holidays
   休(やす)み: break, holiday
長い休みのあと、仕事をするのは大変ですね! がんばりましょう!
   長(なが)い休み: long holidays
   (Noun) のあと: after (Noun)
   仕事(しごと)をする: to work
ところでみなさんの今年の抱負はなんですか?
   ところで: by the way
   新年(しんねん)の抱負(ほうふ): new year’s resolution
私は「みんなの日本語Ⅱ」または「Japanese for Busy People Book Ⅲ」レベルの生徒さんのレッスンをたくさんして、もっといい先生になりたいです。
   生徒(せいと): students
   もっと: more


9 comments:

Anonymous said...

私の抱負は今年客室乗務員になる!ですからこれからもっと勉強するつもりですよ!あなたもよい年をね!

Mie said...

客室乗務員!素敵ですね~
がんばってください。
私ももっと勉強しますね★

Anonymous said...

あなたのブログはとっても勉強になっています!あなたも勉強するように頑張ってね!

Mie said...

私のBlogが役にたってうれしいです。
忙しいのであまり書けないのですが、少しずつ続けたいと思います。

Anonymous said...

そうなんですか。少しずつでも待ち遠しいですよ!因みにひょっとしてあなたのプロファイルの写真には一つの芸者はあなたでしょうか?:)

Mie said...

プロフィールの写真は京都に旅行した時に撮りました。2人ともかわいいので私ですと言いたいですが残念ながら違います^^

Anonymous said...

ははは、そうか。京都に芸者はたくさんありますか?私は日本に行った時に東京にずっといったですから、残念ながらまだ見たことがありません。

Mie said...

京都に100人ぐらい芸者さんがいるそうですよ。でもこの写真の2人は本物の芸者さんではありません。着物をレンタルして歩いているだけです。 

Anonymous said...

ありがとう、みえさん!勉強になりました!100人ぐらいだけなんですね。