April 24, 2011

桜 Sakura Cherry Blossom

    
みなさん、こんにちは!


We had heavy rain yesterday but it is a beautiful day today.
Cherry Blossoms bloomed in early April in greater Tokyo.
It makes us feel like spring has come finally.
The photo is the Cherry Blossom tree after Tsunami hit.
Late spring has come for Tohoku region.


Photobucket
Yahoo News


昨日東京地方は強い雨が降っていましたが、今日はとてもいい天気です。
   昨日(きのう): yesterday
   東京(とうきょう)地方(ちほう): Tokyo region
   強(つよ)い雨(あめ): heavy rain
   降(ふ)っていました: it was raining
   今日(きょう): today
   いい天気(てんき): nice weather
東京では4月の上旬に桜が咲きました。
   上旬(じょうじゅん): early month (1st – 10th of the month)
   桜(さくら): Cherry Blossoms
   咲(さ)きました: bloomed
桜が咲くとやっと春が来た、と感じられます。
   やっと: finally
   春(はる)が来(き)た: spring has come
   感(かん)じられます: (potential form) can feel
写真は津波にあっても、きれいに咲いた桜の花です。
   真(しゃしん): picture, photo
   津波(つなみ): Tsunami
   津波にあう: get caught in, suffer from
   ~ても: even though 
東北地方にも遅い春が来ました。
   東北(とうほく)地方(ちほう): Tohoku region
   遅(おそ)い: late  

April 10, 2011

2000years old Sakura (Cherry Blossoms) tree

  
みなさん、こんにちは!


Sakura (Cherry Blossoms) was in full bloom in Tokyo this weekend.
Today’s Blog topic is about a meaningful Sakura.
This Sakura tree is in Yamanashi prefecture and it is said that the tree is 2000 years old.
I think this tree must have been seen not only good things but also bad things and had hard time through the 2000years.
But this Sakura blooms beautifully again this year.
The tree tells us as though we must get stronger.


Photobucket
神代桜(じんだいさくら) Wikipedia


この週末は東京で桜が満開になりました。
   この週末(しゅうまつ): this weekend
   東京(とうきょう): Tokyo
   桜(さくら): Sakura(Cherry Blossoms)   
   満開(まんかい)になった: has been in full bloom
今日は心強い桜の話題です。
   今日(きょう): today
   心(こころ)強(つよ)い: heartening, encouraging
   話題(わだい): topic
この山梨県にある桜の樹齢は2000年と言われています。
   山梨県(やまなしけん): Yamanashi Prefecture
   樹齢(じゅれい): tree age
   ~と言(い)われている: it is said that ~
2000年の間ずっと、いい事も悪いことも大変なことも経験したと思います。
   ~の間(あいだ)ずっと: has been since ~ ago
   いい事(こと): good thing
   悪(わる)いこと: bad thing
   大変(たいへん)なこと: difficult/hard/serious thing
   AもBもCも: A,B and also C
   経験(けいけん)した: experienced
   ~と思(おも)います: (I) think that ~
でも今年も美しい桜の花を咲かせています。
   でも: but
   今年(ことし)も: this year too
   美(うつ)しい: beautiful, graceful, elegant
   咲(さ)かせる: to blow
この桜の木は私たちに強くならなければいけないと教えてくれているようです。
   私(わたし)たち: we
   強(つよ)くならなければいけない: must get strong
   教(おしえ)えてくれる: (lit. meaning) teach
   ~ようです: looks like
  

April 4, 2011

The dog could meet his family again!

   
みなさん、こんにちは!


The dog, which was rescued on the water three weeks later from the earthquake, could meet again with his owner
The owner of the dog was watching a TV news at an evacuation center went to the animal shelter and finally meets his dog again.
I am soooooo happy!!!!


Photobucket
MSN 産経ニュース

地震から3週間後、海の上で救助された犬が、飼い主と再会できました!
   地震(じしん): earthquake
   3週間後(さんしゅうかんご): three weeks later
   海(うみ)の上(うえ): on the sea
   救助(きゅうじょ)された: recued
   犬(いぬ): dog
   飼(か)い主(ぬし): owner
   再会(さいかい): meet again
避難所でテレビを見ていた飼い主が、動物愛護センターに行って会うことができました。
   避難所(ひなんじょ): evacuation center
   動物(どうぶつ)愛護(あいご)センター: animal care center, shelter
本当にうれしいです!
   本当(ほんとう)に: really
   

April 2, 2011

Symbol of hope in Japan

  
みなさん、こんにちは!

There are some good news today.
On April 1st, after three weeks from the earthquake, a dog on the roof which was floating on the sea 1.8km away from Miyagi prefecture was rescued.
A lone pine tree still stands on the beach after the Tsunami, where 70,000 trees before.

今日はいいニュースです。

3月11日の地震から3週間後の4月1日、宮城県から1.8kmの海上で漂流していた屋根の上にいた犬が救助されました。
地震(じしん): earthquake
   3週間後(しゅうかんご): 3 weeks later
   宮城県(みやぎけん): Miyagi prefecture
   海上(かいじょう): on the sea
   漂流(ひょうりゅう)する: drift
   屋根(やね): roof
   犬(いぬ): dog
   救助(きゅうじょ)された: rescued (passive form)


Photobucket
msn産経ニュース

こちらは津波のあと、1本だけ残った松の木です。
もともと70,000本あったそうです。
Lone pine tree symbol of hope in Japan tsunami city
   津波(つなみ): Tsunami, tide wave
   本(ほん) a counter for something long
   だけ: only (emphasize)
   残(のこ)った: remained
   松(まつ)の木(): pine tree
   もともと: used to be
   ~そうです: I heard/read that