August 14, 2009

細マッチョ vs ゴリマッチョ "Hoso-macho" vs "Gori-macho"

     

みなさん、こんにちは!

In Japan, not "Gori-macho" but "Hoso-macho" boys are very popular!
*Hoso-macho is a man who looks slim but has muscles. ("hoso" is from "hosoi" means slim)
*Gori-macho is a man who looks like a body builder. ("gori" is from "gorilla")

Photobucket
Hoso-macho vs Gori-macho movie


(Asked 500 women who is in their 20s.)
Q: What body types do you like?
・Hoso-macho - 77.4%
・Gori-macho  - 13.4%
・others      - 9.2%
The gap of “He looks slim but…” and “I like a man whose appearance is stylish” are the big two reasons for“Hoso-macho” lovers.
Or “Gori-macho” had an impression of “Gori-macho = too much training = narcissist?”
Therefore, lot of women love “Hoso-macho”.




日本では今、男の子は「ゴリマッチョ」ではなく「細マッチョ」がモテますよ!

(500人の20代女子に聞きました!)
(re-write)

Q、男性の体つきで好きなタイプは?
・細マッチョ・・・77.4%
・ゴリマッチョ・・・13.4%
・その他・・・9.2%
「『細そうに見えるのに……』というギャップ」と「外見はスタイリッシュな細身が好み」という2点が、細マッチョ支持の大きな理由と言えるようだ。
また、「ゴリマッチョ=鍛えすぎ=ナルシスト?」という印象があり、細マッチョが好きな人も少なくない。

- words & phrases -
細(ほそ)マッチョ: やせているのに、筋肉(きんにく)のある男性(だんせい)
          a man who looks slim but has muscles
ゴリマッチョ: ボディービルダーのような体の男性
        a man who looks like a bodybuilder
モテる: a man/woman who is popular among women/men
その他(た) : others
細そう: looks slim
ギャップ: gap
外見(がいけん): appearance
スタイリッシュ: stylish
細身(ほそみ): someone who is slender (for both male/female)
好(この)み: favorite taste
支持(しじ): support
鍛(きた)える: to train (in this context)
~すぎ: too much to do ~
ナルシスト: narcissist
印象(いんしょう): impression, image
少(すく)なくない: not so few = a lot


No comments: